belousov.KZ

материалы по китайской медицине

青蒿 qīng hāo (цин хао)
Трава полыни однолетней — Herba Artemisiae Annuae

Трава:

Собирают летом и осенью. Используют в необработанном виде или после сушки в тени.

Полынь
Лекарственное сырье

Вкус. Горький, слегка острый.

Свойства. Холод.

Соотнесенность с каналами. Печени, желчного пузыря.

Функции.

Показания.

Противопоказания.

Применение и дозы. Внутрь по 3—10 г в отварах, пилюлях и порошках. При использовании в отварах долго не варить или использовать сок свежей травы полыни.

Цитаты

«Бэнь цао ган му» (本草纲目, Систематизированное описание корней и трав, 1590 г.):

Функции и показания:

«Применяется при чесотке, зудящих струпьях и страшных нарывах, убивает вшей. Удаляет остатки патогенного жара из суставов. Способствует просветлению глаз» («[Шэнь-нун] бэнь [цао] цзин»2).

«Применяется при „вливании души умершего“3, при боли и вздутии живота у женщин из-за нарушений Ци и крови, а также при хронической дизентерии с сочетанием симптомов холода и жара. Осенью и зимой используют семена. Весной и летом используют траву. Ее толкут и отжимают сок или сушат на солнце и растирают в порошок, который принимают, смешав с мочой мальчика до трех лет и вином» ([Чэнь] Цан-ци4).

«Способствует восполнению Ци Чжун-цзяо (селезенки и желудка), придает легкость телу, снимает усталость, помогает выглядеть молодым, способствует росту волос, позволяет сохранить их черными, а также вернуть черный цвет седым волосам. Уничтожает ветер-токсин. Применяется при боли в области сердца и желтухе со свойствами жара. Толочь в свежем виде, отжимать сок, принимать внутрь, а также накладывать наружно» (Да Мин5).

«Применяется при малярии с ознобами и лихорадками» ([Ли] Ши-чжэнь).

«Толочь в свежем виде и накладывать наружно при колотых и резаных ранах. Прекрасное средство для остановки кровотечения и устранения боли» (Су Гун6).

Пояснения:

[Су] Сун7 говорил: «Трава полыни однолетней — лучшее лекарство лечения болезни „пропаривания костей“ с лихорадкой из-за недостатка Инь. В рецептах из древних книг рекомендовано ее одиночное применение (без сочетания с другими лекарствами)».

[Ли] Ши-чжэнь говорит: «Трава полыни однолетней самой ранней получает энергию шао-ян весны-Дерева, поэтому применяется при лечении всех болезней шао-ян [желчного пузыря] и цзюэ-инь [печени], связанных с нарушениями крови.

Согласно сказанному в „Юэ лин тун цзуань“8, в период максимальной летней жары (футянь) в день с „небесным стволом“ Гэн (7) следует собрать траву полыни однолетней и развешать ее над воротами дома. Это оградит от нечистой силы и поможет уклониться от восприятия внешней патогенной Ци. Также высушить в тени, растолочь в порошок, принять внутрь по 2 цянь в день зимнего солнцестояния и в первый день Нового года. Замечательное средство. Этим можно объяснить эффективность травы полыни при лечении „вливания души умершего“».

Для понимания изложенного материала необходимо знание теоретических основ китайской медицины.
Приведенные рекомендации не предназначены для применения лицами без специальной медицинской подготовки.
Текст цитат обладает лишь историко-культурной ценностью и не может служить в качестве пособия для лечения.

  1. «Пропаривание костей» (骨蒸) — лихорадка из-за недостатка Инь, когда жар исходит от костного мозга и «пропаривает» кости. Сопровождается приливами жара, покраснением щек, сердцебиением, бессонницей.

  2. «Шэнь-нун бэнь цао цзин» (神农本草经, Канон Священного земледельца о корнях и травах) — классическое произведение китайской фармакологии. Дошедший до наших дней вариант книги появился не позже II века.

  3. «Вливание души умершего» (尸疰) — тяжелая заразная болезнь, возникновение которой объяснялось проникновением в тело пострадавшего души умершего человека. Согласно записям в древних источниках, ее начало сопровождается острой болью в грудобрюшной области, потерей сознания. В дальнейшем появляются ознобы и лихорадки, потливость, блуждающие боли, психические нарушения и другие симптомы. Может длиться несколько лет и зачастую заканчивается смертью, причем душа умершего «вливается» в другого человека. Иногда соотносится с туберкулезом легких западной медицины.

  4. Чэнь Цан-ци (陈藏器, 681—757 гг.) — автор «Бэнь цао ши и» (本草拾遗, Восполнение упущенного в книгах о корнях и травах, 741 г.).

  5. Да Мин (大明) — автор «Жи Хуа-цзы бэнь цао» (日华子本草, Книга Жи Хуа-цзы о корнях и травах, X в.).

  6. Су Гун (苏恭) — имеется в виду Су Цзин (苏敬, 599—674 гг.), возглавлявший коллектив авторов книги «Тан бэнь цао» (唐本草, Книга династии Тан о корнях и травах, 659 г.). При династии Сун (960—1279 гг.) иероглиф «цзин» (敬) были табуирован, так как имя Чжао Цзин (赵敬) носил дед основателя династии, поэтому в книгах того времени Су Цзин упоминается как Су Гун (苏恭).

  7. Су Сун (苏颂, 1020—1101 гг.) — знаменитый ученый и государственный деятель, автор «Бэнь цао ту цзин» (本草图经, Иллюстрированный канон корней и трав, 1061 г.). Принимал участие в составлении «Цзя-ю бэнь цао» (嘉祐本草, Книга о корнях и травах, составленная в царствование под девизом Цзя-ю, 1060 г.).

  8. «Юэ лин тун цзуань» (月令通纂, Полное собрание помесячных правил). Автор: Хуан Цзянь (黄谏, 1412—1471 гг.).