葱白 cōng bái (цун бай)
Луковица лука-батуна — Bulbus Allii Fistulosi
Прикорневая луковица лука-батуна — Allium fistulosum L. (семейство Луковые — Alliaceae).
Можно собирать в любое время года. Используют в свежем виде.
Вкус. Острый.
Свойства. Тепло.
Соотнесенность с каналами. Легких, желудка.
Функции. Потогонное действие для устранения наружного синдрома со свойствами ветра-холода, восстановление свободной циркуляции Ян-Ци для устранения внутреннего скопления Инь-холода, восстановление свободной циркуляции Ци для улучшения циркуляции крови, восстановление свободной циркуляции Ци для устранения токсина, мочегонное действие, антипаразитарное действие, понижение токсического действия некоторых лекарств, рыбы и мяса.
Показания.
- Простуда со свойствами ветра-холода.
- Внутреннее скопление патогенного холода: боль в животе или эпигастральной области, жидкий стул или понос, урчание в животе, отсутствие жажды.
- Внешние травмы с застоем крови, гнойные воспаления кожи и подкожной клетчатки со скоплением токсина.
- Глистные инвазии.
Применение и дозы. В отварах по 3—9 г.
Примечание. Не применять при наружном синдроме недостатка (表虚), который характеризуется основными симптомами наружного синдрома в сопровождении повышенного потоотделения.
Избранные рецепты.
- Ветер-холод («Отвар редьки и луковицы лука-батуна», 萝卜葱白汤): нарезать ломтиками 1 редьку, залить 3 чашками воды, довести до кипения, добавить 6 луковиц лука-батуна с белым стеблем и 15 г нарезанного соломкой свежего корневища имбиря, варить на слабом огне 10—15 минут, принимать целиком 1 раз в день, курс лечения — 2—3 дня.
- Ветер-холод («Отвар лука-батуна и ферментированной сои», 葱豉汤): 30 г луковиц лука-батуна с белым стеблем, 10 г пресной ферментированной сои (淡豆豉) и 3 ломтика свежего корневища имбиря залить 500 мл воды, довести до кипения, влить 30 мл зернового вина, прокипятить. Принять отвар в теплом виде, лечь в постель и пропотеть.
- Простуда со свойствами ветра-холода у детей: мелко нарезать несколько луковиц лука-батуна с белым стеблем, залить кипятком, дышать над паром через рот и нос.
- Профилактика гриппа: в течение трех дней принимать отвар, приготовленный из 10 г луковиц лука-батуна с белым стеблем.
- Внутреннее скопление патогенного холода («Отвар лука-батуна и унаби», 葱枣汤): 20 сушеных плодов унаби залить водой, варить на медленном огне в течение 20 минут, добавить 7 луковиц лука-батуна с белым стеблем, продолжить варку в течение 10 минут, принимать 2 раза в день (съедать плоды унаби и выпивать жидкость).
- Внутреннее скопление патогенного холода, ветер-холод: 4—6 луковиц лука-батуна нагреть с зерновым вином, принимать жидкость.
- Аскаридоз у детей: мелко нарезать 30 г луковиц лука-батуна с белым стеблем, обжарить на сильном огне в 15 г сурепного масла. Принимать целиком рано утром натощак в течение 3 дней. Прием пищи и жидкости производить не ранее, чем через 2 часа после приема лекарства.
- Травмы: луковицу лука-батуна с белым стеблем мелко нарезать, добавить сахар, поджарить, нанести на пораженное место, перевязать бинтом.
- Стержневая мозоль: втирать сок луковицы лука-батуна с белым стеблем.
Цитаты
«Цзинь куй яо люэ» (金匮要略, Кратко о важном из золотого ларца, III в.):
Употребление свежего лука-батуна в первый месяц по лунному календарю вызывает образование «плавающего ветра» на лице1. Употребление первых всходов лука-батуна и джусая повреждает Ци сердца человека... Употребление свежего лука-батуна с медом убивает человека. Употребление унаби со свежим луком-батуном вызывает болезнь. Употребление свежего лука-батуна с мясом петуха, фазана и белой собаки приводит к многолетним кровотечениям из «семи отверстий»2. Употребление вечером имбиря, чеснока и лука-батуна повреждает сердце человека.
«Бэй цзи цянь цзинь яо фан» (备急千金要方, Готовые на случай необходимости рецепты стоимостью в тысячу золотых, 652 г.):
...Желтый император говорил: «Употребление с медом свежего лука-батуна вызывает острый понос. Употребление с медом лука-батуна после тепловой обработки приводит к образованию завалов Ци и убивает человека. Употребление свежего лука-батуна в первый месяц по лунному календарю вызывает образование „плавающего ветра“ на лице» [с красными пятнами на коже]»...
Употребление куриных яиц со свежим луком-батуном вызывает одышку...
Употребление свежего лука-батуна с курятиной и собачатиной приводит к пожизненным кровотечениям из заднего прохода.
«Бэнь цао ган му» (本草纲目, Систематизированное описание корней и трав, 1590 г.):
Функции и показания:
«Используется в приготовлении отваров. Применяется при повреждении холодом с ознобом и лихорадкой, „поражении ветром“ с отеком лица и глаз3, обладает потогонным действием» («[Шэнь-нун] бэнь [цао] цзин»4).
«Применяется при повреждении холодом, боли в костях и мышцах, воспалении горла с образованием преград, успокаивает плод, проникает в глаза, принося им пользу, изгоняет патогенную Ци из печени, успокаивает Чжун-цзяо, приносит пользу цзан-органам, уничтожает токсин сотни лекарств. Корень применяется при головной боли из-за повреждения холодом» («[Мин и] бе лу»5).
«Применяется при сезонных эпидемических болезнях с головной болью и лихорадкой, болезни „стремительного беспорядка“6 с судорогами, а также болезни „бегущий поросенок“7, слабости в ногах, боли в эпигастральной области, головокружении, устраняет затуманивание сердца» (Да Мин8).
«Восстанавливает подвижность суставов, устраняет носовое кровотечение, обладает мочегонным и слабительным действием» (Мэн Шэнь9).
«Применяется при остром поносе и стуле с кровью при синдроме типа ян-мин» (Ли Гао10).
«Оказывает действие на поверхность тела, приводит к гармонии внутреннюю часть организма, останавливает кровотечения» (Нин Юань11).
«Изгоняет ветер-сырость, устраняет боль в теле и паралич, боль в эпигастральной области из-за скопления паразитов, останавливает отхождение Ян у взрослых людей, устраняет боль в животе из-за Инь-токсина, острую боль в животе у маленьких детей, словно внутри у них находится рыболовный крючок, кровь в моче у беременных женщин, восстанавливает проходимость молока у кормящих женщин, рассеивает воспаление в молочной железе при мастите, приносит пользу при шуме в ушах, может наносится наружно при укусах бешеных собак, ограничивает действие токсина дождевых червей» ([Ли] Ши-чжэнь).
«Уничтожает токсин всякой рыбы и мяса» ([Чэнь] Ши-лян12).
Пояснения:
[Чжан] Юань-су13 говорил: «Луковица с белым стеблем (葱茎白). Вкус: острый и сладкий. Свойства: нейтральность. Имеет резкий запах и тонкий вкус. Способствует подниманию. Относится к Ян. Проникает в ручной тай-инь канал [легких] и ножной ян-мин канал [желудка]. Основной функцией является рассеивание. Также восстанавливает циркуляцию Ян-Ци вверху и внизу. Именно поэтому в книге „[Лэй чжэн] хо жэнь шу“14 указано, что основу лечения резкой головной боли из-за повреждения холодом составляет прием „Отвара луковицы лука-батуна с корневой мочкой и белым стеблем“ (连须葱白汤)15».
[Ли] Ши-чжэнь говорит: «Буддисты относят лук-батун к „пяти острым овощам“ (五荤), [от употребления которых они рекомендуют отказаться]. В свежем виде имеет острый вкус, способствует рассеиванию. После тепловой обработки приобретает сладкий вкус и свойства тепла.
Является „овощем легких“ (肺之菜), употреблять его следует при болезнях легких. Легкие управляют всей Ци, снаружи связаны с кожей и пушковыми волосами на поверхности тела, [их канал] взаимосвязан с [каналами] ян-мин [толстого кишечника и желудка]. Именно поэтому чаще всего применяется при болезнях тай-инь [легких] и ян-мин [желудка], в лечении которых в равной степени проявляются его функции по рассеиванию [патогенной Ци] и восстановлению свободной циркуляции [жизненной] Ци. Поскольку лук-батун способствует восстановлению свободной циркуляции Ци, поэтому может рассеивать токсин и устранять болезни крови. Ци — управитель крови. Когда Ци циркулирует свободно, движение крови также свободно.
В книге Ван Цю „[Ши-чжай] бай и [сюань] фан“16 при колотых и резаных ранах, ушибах, переломах и кровотечениях, непрестанной боли рекомендуется наружное применение луковицы лука-батуна с белым стеблем, растертой с равной долей сахара-песка (砂糖). Говорится, что боль тотчас же прекратиться, причем не останется даже шрама. Также можно использовать лист лука-батуна.
Кроме того, трубчатый лист лука-батуна используется для вдувания соли в уретру при лечении затрудненного мочеиспускания в критической стадии с острой болью ниже пупка. Применение способа дает быстрый и действенный результат, его эффективность проверена мною при лечении нескольких человек».
-
«Плавающий ветер» на лице (面游风) — заболевание китайской медицины, которое в современных источниках соотносится с себорейным дерматитом западной медицины. Возникает при жаре в крови с ветром-сухостью, скоплении сырости-жара в селезенке и желудке, повреждении Инь с иссушением крови, а также при недостатке крови.↩
-
«Семь отверстий» (七窍) — уши, глаза, ноздри и рот.↩
-
Термин «поражение ветром» (中风) в основном применяется для обозначения внезапной потери сознания с гемиплегией, асимметрией лица, афазией, нарушением двигательной и чувствительной функций конечностей, то есть цереброваскулярных заболеваний западной медицины. Изредка он употребляется в значении восприятия внешнего патогенного ветра. Так, в книге «Шан хань лунь» (伤寒论, Рассуждения о повреждении холодом, III в.) этот термин встречается при описании синдрома типа тай-ян в дифференциации синдромов шести пар каналов (六经辨证): «Болезнь тай-ян с жаром, повышенным потоотделением, непереносимостью ветра, медленным пульсом называется „поражением ветром“». Кроме того, в книге «И сюэ жу мэнь» (医学入门, Вводный курс медицины, 1575 г.) в качестве основных причин отека лица (面肿) приводятся восприятие патогенного ветра после приема пищи, а также поднятие к лицу ветра-жара, что, вероятно, также можно отнести к сфере «поражения ветром».↩
-
«Шэнь-нун бэнь цао цзин» (神农本草经, Канон Священного земледельца о корнях и травах) — классическое произведение китайской фармакологии. Дошедший до наших дней вариант книги появился не позже II века.↩
-
«Мин и бе лу» (名医别录, Добавленные [к „Канону Священного земледельца о корнях и травах“] записи знаменитых врачей). Автор: Тао Хун-цзин (陶弘景, 456—536 гг.).↩
-
«Стремительный беспорядок» (霍乱) — заболевание, основными симптомами которого являются острая рвота с поносом, иногда судороги отдельных групп мышц. Возникает при избыточном употреблении сырой, холодной или грязной пищи, а также летом и осенью при восприятии внешней патогенной Ци. Выделяют «влажную» (湿霍乱) и «сухую» (干霍乱) формы болезни. Первая характеризуется обильным водянистым стулом и рвотой, вторая — вздутием и коликообразной болью в животе, дисфорией, ложными позывами к дефекации и рвоте. Обычно соотносится с холерой и острым гастроэнтеритом западной медицины.↩
-
«Бегущий поросенок» (奔豚) — заболевание, которое характеризуется ощущением стремительного поднятия Ци (газов) от нижней части живота к грудной клетке, иногда к горлу, что напоминает бег поросенка. Наблюдается при аномальном поднятии Ци печени и почек, а также при аномальном поднятии Ци холода-жидкости Ся-цзяо.↩
-
Да Мин (大明) — автор «Жи Хуа-цзы бэнь цао» (日华子本草, Книга Жи Хуа-цзы о корнях и травах, X в.).↩
-
Мэн Шэнь (孟诜, 621—713 гг.) — ученик Сунь Сы-мяо (孙思邈, 581—682 гг.), автор «Ши ляо бэнь цао» (食疗本草, Корни и травы для лечебного питания).↩
-
Ли Гао (李杲, 1180—1251 гг.) — автор «Пи вэй лунь» (脾胃论, Рассуждения о селезенке и желудке) и некоторых других книг.↩
-
Нин Юань (宁原) — автор «Ши цзянь бэнь цао» (食鉴本草, Книга о корнях и травах «Зеркало пищи», XVI в.).↩
-
Чэнь Ши-лян (陈士良) — автор «Ши чин бэнь цао» (食性本草, Книга о корнях и травах по свойствам продуктов питания, X в.).↩
-
Чжан Юань-су (张元素, 1151—1234 гг.) — автор «Чжэнь чжу нан» (珍珠囊, Жемчужный мешок), «И сюэ ци юань» (医学启源, Истоки медицинской науки, 1186 г.) и некоторых других книг.↩
-
«Лэй чжэн хо жэнь шу» (类证活人书, Оживляющая людей книга c систематизацией по симптомам, 1108 г.). Другое название — «Наньян хо жэнь шу» (南阳活人书, Оживляющая людей книга из Наньяна). Автор: Чжу Гун (朱肱).↩
-
Вскипятить 60 г луковицы лука-батуна с корневой мочкой и белым стеблем и 15 г свежего корневища имбиря в 1 чашке воды (для улучшения вкуса можно добавить немного бурого сахара). Принять в теплом виде, лечь в постель и пропотеть.↩
-
«Ши-чжай бай и сюань фан» (是斋百一选方, Избранные из сотен рецепты Ши-чжая, 1196 г.). Автор: Ван Цю (王璆).↩